Talenstudie voor jou

  • Werken in de cultuursector met een talenstudie

    De sector Kunst, Cultuur & Entertainment is heel breed en divers. Zo is een museum een mogelijke werkgever binnen deze sector, maar je kunt ook denken aan literaire uitgeverijen, cultuurfondsen of festivals. De functies die taalstudenten binnen dit vakgebied kunnen vervullen, zijn dan ook heel divers. Te denken valt bijvoorbeeld aan de volgende beroepen:

    • boekverkoper;
    • communicatie- en productiemedewerker;
    • eventmanager;
    • literair vertaler;
    • museummedewerker;
    • projectmanager voor een literaire organisatie;
    • projectmedewerker bij een culturele instelling.

    Binnen de Kunst, Cultuur & Entertainment-sector kun je veel kennis en vaardigheden gebruiken die je tijdens je studie hebt geleerd. Het hangt maar net af van wat je precies binnen deze sector gaat doen.

    Kennis over literatuur en cultuur

    Dankzij de lessen over cultuur en literatuur die deel uit maken van veel talenstudies ontwikkel je een goed vermogen om je in te leven in mensen uit verschillende culturen. Ook heb je veel kennis over literatuur en cultuur in het algemeen opgedaan. Die kennis komt in veel banen in deze sector goed van pas.

    Een talenstudie als goede basis

    Daarnaast zijn er diverse banen waarin je je kennis van literatuur kunt inzetten, bijvoorbeeld als je werkzaam bent bij een literaire organisatie of wanneer je als boekverkoper werkt. Verder zijn er diverse functies waarin je je kennis van de eigen of de vreemde taal en je schrijfvaardigheid kunt gebruiken, bijvoorbeeld wanneer je de communicatie, marketing of pr verzorgt voor een culturele instelling. Bovendien is een talenstudie een goede basis als je bij een internationale instelling gaat werken.
    [alert]

    Emilia aan het woord

    Emilia studeerde Italiaanse Taal en Cultuur en volgde na haar studie de master Literair Vertalen. Als literair vertaler vertaalt ze onder meer romans, poëzie en theaterstukken vanuit het Italiaans naar het Nederlands. Het leukste vindt ze dat literair vertalen vaak een kwestie van puzzelen en dingen uitzoeken is. Daar beleeft ze veel plezier aan.

    Lees Emilia’s volledige verhaal. Of bekijk het overzicht met alle verhalen van alumni.[/alert]